Home

Flexões Épicas

Eustácio de Sales



© Gregorius Vatis Advena 2017, a list of non-standard inflections used in the epic poetry of Eustácio de Sales, Portuguese.



As flexões épicas são formas arcaicas ou arcaizantes. Não fazem parte do português padrão. Chamam-se arcaicas as formas históricas documentadas do português antigo (galego-português), de origem popular. Já as arcaizantes são reconstruções latinizantes por via erudita.

Encontram-se nos quadros abaixo grupos de conjugações e declinações. A maioria são formas de ocorrência esporádica e livres de realidade.


Índice









Conjugações


Assinalam-se aqui somente conjugações que divergem do padrão português. Estão divididas em primeira, segunda e terceira conjugação, bem como em grupos irregulares. As formas assinaladas com asterisco são históricas e documentadas.



PRIMEIRA


Indicativo


Presente

1s.
2s.
3s. amat
1p. amamus
2p. amades*
3p. amant

Pretérito Imperfeito

1s.
2s.
3s. amavat
1p. amávamus
2p. amávais, amávades, amávedes*
3p. amavant

Pretérito Perfeito

1s. amai
2s.
3s. amau, amaut, amáve, amove, amout
1p. amaumos, amaimos
2p.
3p. amaro, amarom*, amaront

A forma amaro é de cunho popular. A desinência -rom, arcaica, não ocorre na qualidade de forma épica. É proposta como forma padrão e de distinção da forma -ram, que se deve reservar ao pretérito mais-que-perfeito.

Ex.:

»Gaiúcas, os cameradas naquela travada
entraram a campo para ficar e ficarom.«


Pretérito Mais-que-Perfeito

1s.
2s.
3s. amarat
1p. amáramus
2p. amárais, amárades, amáredes*
3p. amarant

Pretérito Anterior

1s. houve amado*
2s. houveste amado*
3s. houve amado*
1p. houvemus, houvemos amado*
2p. houvestes amado*
3p. houverom, houveront amado*

Tempo arcaico, documentado, usa-se ger. em orações temporais com quando, pois (que) etc., indicando anterioridade a uma ação ger. no pretérito perfeito:

Ex.:

»Viço leal, recusou concurso a conspiradôribos
quando houverom tentado oferecer-li a coroa.«

»Quando aos conselheiros houve chegado o caso,
pela manhã demandarom transtornados Totila.«

»Quando a nova das tropas se teve espalhada,
correu de volta à cidade um povo plangente.«

»Uma coisa, parece, Totila ensinou aos soldados
pois que houverom trata os ansiosos lanceiros
Rusticiana, que fora esposa de outrora Boécio.«


Futuro

1s. amave
2s. amaves
3s. amave, amavet
1p. amávemus, amávemos
2p. amáveis, amávedes
3p. amavem, amavent

Em contraposição ao futuro românico, vernáculo, em amare habes > amarás, ocorre amiúde o futuro clássico, reconstituído, em amabis > amaves.

Ex.:

»Ousaves, Narses, ultrajar este solo e
sujeitar a Itália à mercê de lombardos?«

»Ora, explico-me: Tiras enfileiradas de barcas
erem a strada que os pés de guerreiros passavem


Condicional

1s.
2s.
3s. amariat
1p. amaríamus
2p. amaríais, amaríades, amaríedes*
3p. amariant



Subjuntivo


Presente

1s.
2s.
3s. amet
1p. amemus
2p. amedes*
3p. ament

Pretérito Imperfeito

1s.
2s.
3s. amasset
1p. amássemus
2p. amássedes*
3p. amassent

Pretérito Perfeito

1s. ameire
2s. ameires
3s. ameire, ameiret
1p. amermus, amermos, amêremus, amêremos
2p. amerdes, amêredes
3p. ameirem, ameirent

Forma-se do radical do pretérito perfeito indicativo com o perfeito subjuntivo de ir: eire, eires, eire, ermos, erdes, eirem, reconstituído em ieris > eires.

Usa-se em orações interrogativas indiretas, em subordinadas a um pretérito perfeito ou a verbo exigindo subjuntivo: »Espero que chegueires são e salvo«, »sei que o soldado tenteire ajudar«.

Ex.:

»Eiþan, menino, mostra a flecha na cara
como quebreires e como salvaste a cabeça.«

»Mas ouvirom contar que pelas flamas da noite,
quando Totila dormia na espera, vieire del alto
o clarão da caravana alada dos cem cavaleiros.«


Futuro

1s. amaro
2s.
3s. amare, amaret
1p. amarmus, amáremos
2p. amáredes
3p. amarent



Imperativo


2s.
2p. amade*



Gerúndio


G. amandi
D.
Ac.
Ab.

Ex.:

»Tem a bondade, ancião, de revelandi o nome
desse soldado. (...)«






SEGUNDA


Do que se viu acima, subentende-se serem sempre possíveis as seguintes práticas:

1s.
2s.
3s. vogal final > vogal final + -t.
1p. -mos > -mus.
2p. -ais/eis/is > -ades/edes/ides.
3p. -m > -nt.

Imperativo. -ai/ei/i > ade/ede/ide.

Para o resto dos exemplos, assinalam-se portanto apenas formas adicionais.



Indicativo


Pretérito Perfeito

1s.
2s.
3s. vendeve
1p.
2p.
3p.

Pretérito Anterior

1s. houve vendudo*
2s. houveste vendudo*, etc.

Futuro

1s. vendeia, vendeie
2s. vendeias, vendeies
3s. vendeia, vendeie
1p. vendêiamos, vendêiemos
2p. vendêiais, vendêieis
3p. vendeiam, vendeiem

Na segunda e terceira conjugação, forma-se do radical do presente indicativo com o futuro clássico de ir: eia, eias, eia, êiamos, êiais, eiam, formado do pretérito imperfeito vernáculo por ias > eias.

As formas em -eia evocam o |a| do pretérito imperfeito vernáculo: vendeias > vendias. As formas em -eie evocam o |e| do futuro primeiro do latim: vendeies > vendes.

Ex.:

»Vossas mães estão aí, perguntai que dizeiam
quando na história lo godo padeceu sem amparo!«

»Rogai a Deus armel e nossas armas venceiem

»Jamais ergueia contra ti, e nem permito
a meus amigos, a mão de guerra e de morte!«



Subjuntivo


Pretérito Perfeito

1s. vendeire
2s. vendeires
3s. vendeire
1p. vendermos, vendêremos
2p. venderdes, vendêredes
3p. vendeirem



Particípio


vendudo*

Até o século XVI, o particípio regular da segunda conjugação era -udo. Esta contava com uma grande variedade de particípios irregulares, posteriormente nivelados em -ido por influência do castelhano, durante a ocupação espanhola. Logo, a reconstituição ido > udo não é possível ou verossímel em grande parte dos casos, onde a melhor prática arcaizante é a busca de formas irregulares, notadamente em verbos longos e verbos em -ecer e -eger:

querer : quisto
trazer : trato (cp. fazer : feito)
enbranquecer : enbranquisto, enbrancudo
entristecer : entristo, entristudo, entristeçudo
escurecer : escuristo
descer : descenso
ascender : ascenso
proteger : proteito, protento, pretecto
perceber : perceito, percepto
interceder : intercesso
suceder : sucesso
conhecer : conoto, conudo
responder : responso
deter : detento
reter : retento
ter : tenso
pretender : pretenso
aprehender : aprehenso
entender : entento, entendudo
atender : atento
erguer : ereito, erecto, ergudo
vencer : vinto, victo, vençudo
viver : vito (cp. dizer : dito)


Ex.:

»Antes houve responso ao soldado ansioso
que a flecha forte dos hômino seus bastava.«

»Foi retento o martelo desmembrando a muralha,
ora que a sua força estratégica fora eversa.«






TERCEIRA


Indicativo


Pretérito Perfeito

1s.
2s.
3s. partive
1p.
2p.
3p.

Futuro

1s. parteia, parteie
2s. parteias, parteies, etc.



Subjuntivo


Pretérito Perfeito

1s. parteire
2s. parteires
3s. parteire
1p. partirmos, partíremos
2p. partirdes, partíredes
3p. parteirem






SER


Indicativo


Presente

1s. sejo*
2s. sês
3s. éste*, est
1p.
2p. éstes, sodes*
3p.

Ex.:

»Meu filho e professor apagou lo seu erro
e não me vingues pois éste Gus a vingança.«

»El homem porém que arrebatou minha destra
foi lo que mi ensinou da vida a verdade
e fez o bom guerreiro que sejo e prossigo.«


Futuro

1s. ero
2s. eres
3s. ere, er
1p. éremos, ermos
2p. éredes, erdes
3p. erem

Ex.:

»Ero eu, que non sou violento, um home de guerra?«

»Desiste, gadrão, à tua espada compete
espada apenas e contra lança ere inútil.«



Subjuntivo


Presente

1s. sê, sei
2s. sês*
3s. sê
1p. semos
2p. sedes
3p. seem

Ex.:

»Cala a boca, Rigo, porque não sabes de nada, nada,
cala a boca e non sês ingrato, cala a boca.«

»Semos ora dignos da longa marcha que agimos!«


Pretérito Perfeito

1s. foire
2s. foires
3s. foire
1p. formos, fôremos
2p. fordes, fôredes
3p. foirem

Ex.:

»Agora sei, guerreiro, quem sês e quem foires!«



Infinitivo


esser



Gerúndio


essendo

Ex.:

»É preciso dizer a muitos homens a história
dum povo reto e que essendo reto o fréu odiou.«






TER


Indicativo


Futuro

1s. tinhe
2s. tinhes
3s. tinhe
1p. tínhemos
2p. tínheis
3p. tinhem



Subjuntivo


Pretérito Perfeito

1s. tiveire
2s. tiveires
3s. tiveire
1p. tivermos, tivêremos
2p. tiverdes, tivêredes
3p. tiveirem



Particípio


tenso





IR


Indicativo


Presente

1s.
2s. ís
3s.
1p. imos
2p.
3p.

Ex.:

»Imos pelas praias de marcha e seguimos de perto
lenhos flutuantes, que andemos sobre as águas.«


Pretérito Perfeito

1s.
2s. iste
3s.
1p. imos
2p. istes
3p. irom

Ex.:

»Irom minando primeiro os bastiões importantes
pela margem do Tibre e perfurando crateras.«


Pretérito Mais-que-Perfeito

1s. ira
2s. iras
3s. ira
1p. íramos
2p. íreis
3p. iram

Futuro

1s. eia, eie
2s. eias, eies
3s. eia, eies
1p. êiamos, êiemos, eimos
2p. êiedes, êiades, eides
3p. eiam, eiem

Ex.:

»Avisa, rei, somente avisa e nos eimos
embora pelo mundo sem paz e sem rumo!«



Subjuntivo


Presente

1s.
2s. eias
3s.
1p. êiamos, vadamos
2p. êiais, vadais
3p. eiam, vadam

Ex.:

»Pede ao general que as vidas vadamos embora
cada qual de seu rumo e sem destino e demora.«


Pretérito Imperfeito

1s. isse
2s. isses
3s. isse
1p. íssemos
2p. ísseis
3p. issem

Ex.:

»Mas a João que se aproximava Narses ordena:
Issem comprar daquela velha as ânforas todas.«


Pretérito Perfeito

1s. eire
2s. eires
3s. eire
1p. ermos, êremos
2p. erdes, êreis
3p. eirem

Ex.:

»Ai, me retorturo e mi pergunto
por que, no mais infame dos dias,
eirem tão longe iludir minha gente!«



Imperativo


2s. i
2p.

Ex.:

»Choras não por mim mas pelo ladrão de galinhas.
I falar a teu filho, vai, teu filho te espera!«

»I-te embora, infeliz, sai daquende,
sai pelo mundo afora, povo perdudo,
Roma desaba sobre a tua cabeça!«







Declinações


Ocorrem somente declinações extantes, reconstruídas como resquícios fortuitos ainda presentes numa transição entre o latim vulgar e a expressão românica. São formas cristalizadas que, diferente das conjugações, não representam uma regra geral ou paradigma aplicável a palavras similares.

Junta-se aos casos extantes, que variam em cada exemplo, o caso regime (ou caso geral), isto é, a prima forma dos nomes em português padrão, sem função sintática predefinida. As formas extantes estão agrupadas de acordo com suas declinações de origem.

Os determinativos só existem no caso regime. Logo, o artigo adequa-se a qualquer caso sem alteração de forma. As formas do caso regime suprem qualquer caso para o qual não haja uma declinação extante.

As preposições não regem nenhum caso em particular, além do caso regime. Ocorre portanto uma reduplicação. A declinação reconstituída usa tanto a terminação clássica quanto, amiúde, uma preposição românica neutralizada.



Primeira Declinação



Reg. a terra as terras
G. da terrae terrar[o]
D. à terrae às terris
Ac. a terram

O gentivo plural usa-se geralmente sem determinativo ou com determinativo e um termo adicional no caso regime: »o dono terrar«, »o senhor terrar«, »o senhor de terrar«, »o senhor das terrar«, »o dono terrar e das águas«, »o dono dessas terrar extensas«. A todo genitivo plural em -r pode incluir-se -o: terraro, diaro, ventoro.

Ex.:

»Davam rumo forte à clava: Deitaront à terrae
gama incautor arrancando sem dó suas arma.«

»A terram percorrerom sem pena, pilhando
gado e grãos e o quanto os olhos mirassem.«


Quinta Declinação



Reg. o dia os dias
N. o dies
G. do diei diar
D. ao diei aos díebos
Ac. o diem os dies
Ab. no die nos díebos

Ex.:

»Vejo que titubeiam, grandes, nossos guerreiros,
vejo que cedem já los primeiros e o dies se apaga.«

E rompendo a luz de mais um diei desdito
Totila lançou los godos às portas de Roma.«

»Olho os meus caminhos para trás
e não me reencontro em meus díebos
ca nenhum desses dias foi correto.«

»Justiniano, escolhe o diem da paz
e serei de todo o coração teu filho.«

»Eo passo os dies mirando distâncias
mas l’horizonte se perde no espaço.«

»Tiveste a desventura, filhinho, de um die
cruzar meu andar, e não se conformou
lo destino ao ver meu coração jubiloso.«

»Die e noite se acumulavam missivas, visitas
longas ditando a Justiniano moções e destinos.


Segunda Declinação



Reg. o vento os ventos
G. ventor
D. aos ventis
Ac. o ventu

Ex.:

»Ora, Fortuna, invejando a vitória do forte,
beirando o ventu que ali passava raivoso
ordena ao elemento: “Confunde esses homens!”«

»O froia portanto irou: – Assim se repaga
quem ultraja, contra os ordens expressos,
o guerso dos inocentes e a vida mansor! –«

»Porção que noutro tempo dáveis a ingratis
senhores
dareis ao froia que a deve ao povo!«



Reg. l’ovo os ovos
G. ovor
D. aos ovis
Ac. os ova

Reg. l’arma as armas
G. armor
D. às armis
Ac. as arma

Alguns nomes originalmente neutros conservam -a no acusativo plural:

Ex.:

»Davam rumo forte à clava: Deitaront à terrae
gama incautor arrancando sem dó suas arma


Quarta Declinação



Reg. o porto os portos
Ac. o portu os portus

Ex.:

»Há de pagar seu mal, porque meu povo a poupou
mas ela abriu seus portus às tropas de Belisário.«


Terceira Declinação


Esta antiga declinação fragmentou-se em toda uma gama de formas extantes irregulares, onde cada termo evolui a seu modo sem que se possa delinear uma regra geral. Isto vale tanto para os parissílabos quanto para os imparissílabos.


Reg. o tempo os tempos
G. têmporo
D. aos tempóribos

Reg. o leão os leões
G. leono
D. aos leônibos

Reg. l’osso os ossos
G. óssio
D. aos óssibos
Ac. os ossa [ó]

Reg. o senador os senadores
G. senadoro [ô]
D. aos senadôribos
Ac. o senadorem

Ex.:

»Pois Totila avisou, perante o povo cansado e
frente aos senadôribos: Roma será destruída.«

»Mandou buscar um senadorem distinto
de rara gente e Leôncio, junto ad outros
velhos da Cúria, pôs-se a caminho de Roma.«



Reg. el homem os homens
N. el home os homes
G. hômino
D. al homi aos hômibos
Ac. os homes
Ab. nel home

Ex.:

»Não, Romanos, nõ é silêncio de morte
como este que um home de bem deseja.«

»Antes houve responso ao soldado ansioso
que a flecha forte dos hômino seus bastava.«

»Foi de fato o mais covarde dos hômino aquele
que tanta força usou e contra a vida sem erro!«

»Pequenos pagarom pelo vício dos grandes
um preço que não convém al homi sereno.«


Reg. a parte as partes
N. a pars
G. da partis pártio
D. à parti às pártibas
Ac. a partem

Ex.:

»Quando Justiniano pareceu confortado,
como um trovão arrasador a mors ecoau.«

»Outra boca a falar de ti num desdém semelhante
já teria encontrado vexame ou castigo de mortis.«

»Quanto mais a batalha alimentava a rapina
como as horas, mais distante andava a vitória
d’ambas pártio ca partes ambas sorte arruinava.«



Reg. a carne as carnes
G. cárnio
D. à carni
Ac. a carnem

Reg. o amor os amores
G. amoro [ô]
D. ao amori aos amôribos
Ac. o amorem
Ac. no amore

Ex.:

»Pois a Deus nõ apraz, e nem o pode, suplício
como o teu: Amando e mutilado no amore